
Hier vind ik een woord typisch voor de hele wijk. Omdat ik het eigenlijk alleen hier hoor. Vooral mensen van niet-Nederlandse afkomst gebruiken het. Terwijl het heel Nederlands klinkt. En het de tongen doet breken van Fransen en Duitsers die hier op vakantie zijn.
Insgelijks.
Voordat ik in Lombok ging wonen, vond ik het oubollig klinken. Insgelijks. Maar in deze wijk klonk het snel vertrouwd. De grappige meid van achter de kassa van onze supermarkt zegt het. De man van de stomerij. En bij Persepolis heb ik het ook gehoord. Insgelijks.
Dat lijkt me een mooi eerste woord voor de jongste kleine. Als geboren en getogen Lombokkertje.
Bovendien is het een woord dat ze makkelijk kan gebruiken. Waarmee ze meteen goede sier maakt. Ze hoeft niet snel-snel andere woorden te leren. Gewoon even afwachten wat de ander gaat zeggen. En dan toeslaan.
Bijvoorbeeld als deze "Dankjewel!" zegt. "Insgelijks."
"Wat ben je lief!". "Insgelijks.
"Alsjeblieft". "Insgelijks."
Na elk mening "insgelijks".
Na elk complimentje "insgelijks".
Als onze meid er nog een keer bij lacht, kan de dag van de gesprekspartner niet meer kapot. Deze heeft niet alleen iets aardigs gehoord, maar ook het mooiste lachje van de wijk gezien.
En weer loopt er een tevreden Lombokker door de wijk.
Wat een eerste woordje niet voor effect kan hebben.
Dus ga ik vanaf nu maar regelmatig boven de box of het speelkleed "insgelijks" zeggen.
"Insgelijks, lieverd, zeg eens insgelijks."
En ja hoor, al snel zegt ze:
"Lieverd."
"Ook goed", zeg ik dan, met een brede lach. En daarna:
"Insgelijks."
'Insgelijks' staat in het boek 'Liefs uit Lombok!'. De column maakt deel uit van 'Het Lombokkertje Alfabet' (naast teksten als 'Felroze prinses in donkere dagen', 'Gnidetolk' en 'Uit met de duobuggy'). U kunt het boek onder meer kopen bij de MCD, Kopi Susu, Slijterij Besseling en 'Set buurt'. Maar u kunt het ook bij de schrijver bestellen. Een mailtje sturen is genoeg.